534.

Nyomtatóbarát változat

534. Az emberi szeretet kudarcot vall a saját eksztázisától, az emberi erő kimerül a saját erőfeszítésétől, az emberi tudás olyan árnyékot vet, amely az igazság glóbuszának felét elrejti a saját napfényétől; az isteni igazság viszont felöleli az ellentétes igazságokat és összeegyezteti őket, az isteni erő növekszik az ön-felhasználása bőkezűségétől, az isteni szeretet teljesen elpazarolhatja önmagát, és mégis soha nem megy veszendőbe vagy csökken.

 

Can human love change into divine love, human strength into divine strength and human knowledge into divine knowledge? Átváltozhat-e az emberi szeretetet isteni szeretetté, az emberi erő isteni erővé és az emberi tudás isteni tudássá? Átváltozhat-e az emberi szeretet isteni szeretetté, emberi erő isteni erővé és emberi tudás isteni tudássá? Átváltozhat-e emberi szeretet isteni szeretetté, emberi erő isteni erővé és emberi tudás isteni tudássá?

There is only one love. Csak egyetlen szeretet van.

Human love is nothing but divine love perverted and distorted by the instrument through which it is expressed. The same holds true for strength and knowledge. In their essence they are eternal and unlimited. It is the limitations and deficiencies of human nature which distort them and alter them beyond recognition Az emberi szeretet nem más, mint isteni szeretet, melyet megrontott és eltorzított az azt kifejező eszköz. Ugyanez igaz az erőre és tudásra. Önmagukban végtelenek és korlátlanok. Az emberi természet korlátoltságai és hiányosságai azok, amik a felismerhetetlenségig torzítják és alakítják őket.

1970. június 3.

magyar